2011. június 4., szombat

Datsik & Excision

Először a Retreat című számot akartam kiposztolni,
de rájöttem, hogy az már volt.
Most ilyen beszélős (nem éneklős),
szövegleírós napom van, úgy néz ki.*

George W. Bush egyik 9/11-es beszédéből van benne egy szöveg,
a múltkori posztban nem írtam le, most leírom.
Kihívás az angolom gyakorlására.
Kíváncsi vagyok, mennyit értek meg belőle.

"Thousands of lives were suddenly ended by evil, despicable acts of terror.
The pictures of airplanes flying into buildings, fires burning, huge, huge structures collapsing, have filled us with disbelief.
Terrible sadness, and a quiet, unyielding anger.
These acts of mass murder were intended to frighten our nation into
chaos and retreat."

Szabad fordításban:

"Gonosz, aljas terrorcselekmények többezer életnek vetettek véget.
A látvány, ahogy repülőgépek szállnak bele az épületekbe, ahogy a tűz lángol,
ahogy hatalmas, hatalmas épületek omlanak össze, hitetlenséggel töltött el minket. Valamint borzalmas szomorúsággal és néma, hajthatatlan dühvel.
Ezen tömeggyilkosságok célja az volt, hogy káoszba döntse, és meghátrálásra kényszerítse országunkat."

*Néha szeretem a dolgokat leírva látni.
Egyik nap például gondoltam egyet, és egy jegyzettömbbe leírtam
a Villanyszerelős Mucsi Zoltán-videó szövegét.

A következő Datsik & Excision-számban nincs túl sok szöveg.
Annyi, hogy "Ha!", az viszont kurvajó.
Ez a "Ha!" fogott meg ebben a számban.
Ja, de van még benne más is.
"Nothing's gonna stand in my way."
És "Your services are no longer required".
"Where d'you think you're going?"

Hehe, így visszanézve kész ez a poszt.
Mindegy, ha már leírtam, marad, nem törlöm.

Datsik & Excision - Calypso


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése